TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:56:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 892《佛說大悲空智金剛大教王儀軌經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 892《Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 892 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 892   No. 892 佛說大悲空智金剛大教王儀軌 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ 經卷第一(大幻化普通儀軌三十一分中略出二無我法) Kinh quyển đệ nhất (Đại huyễn hóa phổ thông nghi quỹ tam thập nhất phần trung lược xuất nhị vô ngã Pháp )     宋西天三藏銀青光祿大夫試光祿卿     tống Tây Thiên Tam Tạng ngân thanh quang lộc Đại phu thí Quang Lộc Khanh     普明慈覺傳梵大師法護奉 詔譯     phổ minh từ giác truyền phạm Đại sư Pháp hộ phụng  chiếu dịch   金剛部序品第一   Kim Cương bộ tự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 住一切如來身語心金剛喻施婆倪數祕密中祕密出生妙三摩 trụ/trú nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm Kim cương dụ thí Bà nghê số bí mật trung bí mật xuất sanh diệu tam ma 地。時彼世尊從是三摩地起。 địa 。thời bỉ Thế Tôn tùng thị tam-ma-địa khởi 。 讚言善哉善哉金剛藏菩薩摩訶薩。 tán ngôn Thiện tai thiện tai Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 奇哉金剛薩埵大薩埵三昧耶薩埵。 kì tai Kim Cương Tát-đỏa Đại Tát-đỏa tam muội da Tát-đỏa 。 悉從大悲空智金剛大菩提心之所開示。 tất tùng đại bi không trí Kim cương đại Bồ-đề tâm chi sở khai thị 。 爾時金剛藏菩薩。聞是語已即白佛言。 nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát 。văn thị ngữ dĩ tức bạch Phật ngôn 。 世尊云何金剛薩埵。云何大薩埵。 Thế Tôn vân hà Kim Cương Tát-đỏa 。vân hà Đại Tát-đỏa 。 云何三昧耶薩埵。唯願世尊為我解說。佛告金剛藏菩薩。 vân hà tam muội da Tát-đỏa 。duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã giải thuyết 。Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát 。 金剛者謂不可破壞。薩埵者謂三有一性。 Kim cương giả vị bất khả phá hoại 。Tát-đỏa giả vị tam hữu nhất tánh 。 勝慧相應是名金剛薩埵。謂於大智勝味充滿。 thắng tuệ tướng ứng thị danh Kim Cương Tát-đỏa 。vị ư đại trí thắng vị sung mãn 。 是名大薩埵。謂常行三昧。 thị danh Đại Tát-đỏa 。vị thường hạnh/hành/hàng tam muội 。 是名三昧耶薩埵。時金剛藏菩薩重白佛言。 thị danh tam muội da Tát-đỏa 。thời Kim Cương tạng Bồ Tát trọng bạch Phật ngôn 。 世尊空智金剛者。於如是名云何攝受。云何名空智。 Thế Tôn không trí Kim cương giả 。ư như thị danh vân hà nhiếp thọ 。vân hà danh không trí 。 何等名金剛。佛告金剛藏菩薩。 hà đẳng danh Kim cương 。Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát 。 空智者謂即大悲空智。金剛者體即勝慧。 không trí giả vị tức đại bi không trí 。Kim cương giả thể tức thắng tuệ 。 以勝慧方便成就儀軌。於彼見聞有大力。能種種成辦。 dĩ thắng tuệ phương tiện thành tựu nghi quỹ 。ư bỉ kiến văn hữu Đại lực 。năng chủng chủng thành biện/bạn 。 謂降伏禁止。或却他軍及瑜儗尼。 vị hàng phục cấm chỉ 。hoặc khước tha quân cập du nghĩ ni 。 如其正理生住因緣。以識智成辦如其出現諸佛聖賢。 như kỳ chánh lý sanh trụ nhân duyên 。dĩ thức trí thành biện/bạn như kỳ xuất hiện chư Phật thánh hiền 。 是為空智最初出生行相。又復於大悲性如是解脫。 thị vi/vì/vị không trí tối sơ xuất sanh hành tướng 。hựu phục ư đại bi tánh như thị giải thoát 。 則於縛性縛。遍能了知悉皆解脫。所以者何。 tức ư phược tánh phược 。biến năng liễu tri tất giai giải thoát 。sở dĩ giả hà 。 彼勝慧性及所知性悉非性故。 bỉ thắng tuệ tánh cập sở tri tánh tất phi tánh cố 。 彼空智性亦非性故。以本然智決諸疑網。 bỉ không trí tánh diệc phi tánh cố 。dĩ bổn nhiên trí quyết chư nghi võng 。 照解諸法本然不起。時金剛藏菩薩重白佛言。 chiếu giải chư pháp bản nhiên bất khởi 。thời Kim Cương tạng Bồ Tát trọng bạch Phật ngôn 。 世尊如是空智云何而有血脈之相。佛告金剛藏菩薩。 Thế Tôn như thị không trí vân hà nhi hữu huyết mạch chi tướng 。Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát 。 彼血脈相有三十二種。是名三十二菩提之心。 bỉ huyết mạch tướng hữu tam thập nhị chủng 。thị danh tam thập nhị Bồ-đề chi tâm 。 又此漏法於大樂處總有三種。 hựu thử lậu Pháp ư Đại lạc/nhạc xứ/xử tổng hữu tam chủng 。 謂羅羅拏辣娑摩阿嚩底。羅羅拏者即勝慧自性。 vị La La nã lạt sa ma a phược để 。La La nã giả tức thắng tuệ tự tánh 。 辣娑拏者謂善方便。阿嚩底者是中說。離能取所取。 lạt sa nã giả vị thiện phương tiện 。a phược để giả thị trung thuyết 。ly năng thủ sở thủ 。 又此三種即是住持不動清淨智月。 hựu thử tam chủng tức thị trụ trì bất động thanh tịnh trí nguyệt 。 彼三十二種血脈者。謂一者不可破壞。 bỉ tam thập nhị chủng huyết mạch giả 。vị nhất giả bất khả phá hoại 。 二者微妙色相。三者天。四者左邊際。五者短。 nhị giả vi diệu sắc tướng 。tam giả Thiên 。tứ giả tả biên tế 。ngũ giả đoản 。 六者酤摩惹。七者性。八者施迦。九者過失。 lục giả cô ma nhạ 。thất giả tánh 。bát giả thí Ca 。cửu giả quá thất 。 十者阿尾吒。十一者本母。 thập giả a vĩ trá 。thập nhất giả bản mẫu 。 十二者設哩嚩梨。十三者清涼。十四者焰熾。 thập nhị giả thiết lý phược lê 。thập tam giả thanh lương 。thập tứ giả diệm sí 。 十五者羅羅拏。十六者辣娑拏。十七者阿嚩底。 thập ngũ giả La La nã 。thập lục giả lạt sa nã 。thập thất giả a phược để 。 十八者量。十九者青色。二十者平等。 thập bát giả lượng 。thập cửu giả thanh sắc 。nhị thập giả bình đẳng 。 二十一者因。二十二者相應。二十三者喜。 nhị thập nhất giả nhân 。nhị thập nhị giả tướng ứng 。nhị thập tam giả hỉ 。 二十四者成就。二十五者煗。 nhị thập tứ giả thành tựu 。nhị thập ngũ giả 煗。 二十六者蘇末他。二十七者轉。二十八者欲。 nhị thập lục giả tô mạt tha 。nhị thập thất giả chuyển 。nhị thập bát giả dục 。 二十九者忿怒。三十者迦多演尼。三十一者童子。 nhị thập cửu giả phẫn nộ 。tam thập giả Ca đa diễn ni 。tam thập nhất giả Đồng tử 。 三十二者施設。是名三十二種血脈之相。 tam thập nhị giả thí thiết 。thị danh tam thập nhị chủng huyết mạch chi tướng 。 復次金剛藏菩薩白佛言。 phục thứ Kim Cương tạng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 世尊此何因緣有如是相。佛告金剛藏菩薩。謂欲成熟三有。 Thế Tôn thử hà nhân duyên hữu như thị tướng 。Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát 。vị dục thành thục tam hữu 。 遠離一切能取所取。以諸方便了別性相。 viễn ly nhất thiết năng thủ sở thủ 。dĩ chư phương tiện liễu biệt tánh tướng 。 為持戒者分別解說。諸佛賢聖智慧方便。 vi/vì/vị trì giới giả phân biệt giải thuyết 。chư Phật hiền Thánh trí tuệ phương tiện 。 三身三業及伊鑁摩野。 tam thân tam nghiệp cập y tông ma dã 。 謂伊者佛眼母菩薩鑁者摩摩枳菩薩。摩者白衣菩薩。 vị y giả Phật nhãn mẫu Bồ Tát tông giả ma ma chỉ Bồ Tát 。ma giả bạch y Bồ Tát 。 野者多羅菩薩。又復法身輪者具八輻相。 dã giả đa la Bồ-tát 。hựu phục Pháp thân luân giả cụ bát phước tướng 。 報身輪者具十六輻。化身輪者具蓮華相六十四葉。 báo thân luân giả cụ thập lục phước 。hóa thân luân giả cụ liên hoa tướng lục thập tứ diệp 。 大藥輪者具三十二幅。 Đại dược luân giả cụ tam thập nhị phước 。 建此輪者如是次第有四剎那。謂莊嚴果報作觀離相。 kiến thử luân giả như thị thứ đệ hữu tứ sát-na 。vị trang nghiêm quả báo tác quán ly tướng 。 依四聖諦謂苦集滅道依四真實謂身真實智真實持明真實聖 y tứ thánh đế vị khổ tập diệt đạo y tứ chân thật vị thân chân thật trí chân thật trì minh chân thật Thánh 賢真實。有四歡喜謂喜勝喜離喜俱生喜等。 hiền chân thật 。hữu tứ hoan hỉ vị hỉ thắng hỉ ly hỉ câu sanh hỉ đẳng 。 依四種律謂上座部大眾部正量部一切有 y tứ chủng luật vị thượng tọa bộ Đại chúng bộ chánh lượng bộ nhất thiết hữu 部。日月時分晝夜增減。 bộ 。nhật nguyệt thời phần trú dạ tăng giảm 。 謂於八時有十六分三十二點六十四刻。 vị ư bát thời hữu thập lục phần tam thập nhị điểm lục thập tứ khắc 。 如是一切四種最初贊拏梨明妃。從彼臍輪發大智火焚棄五蘊。 như thị nhất thiết tứ chủng tối sơ tán nã lê minh phi 。tòng bỉ tề luân phát Đại trí hỏa phần khí ngũ uẩn 。 以佛眼母焚燼諸漏除妄因緣故。 dĩ Phật nhãn mẫu phần tẫn chư lậu trừ vọng nhân duyên cố 。   拏吉尼熾盛威儀真言品第二   nã cát ni sí thịnh uy nghi chân ngôn phẩm đệ nhị 施一切地上飲食真言曰。 thí nhất thiết địa thượng ẩm thực chân ngôn viết 。 唵(引)(一)阿吽(引)(三)發吒(半音)莎(引)賀(引下同四) úm (dẫn )(nhất )A hồng (dẫn )(tam )phát trá (bán âm )bà (dẫn )hạ (dẫn hạ đồng tứ ) 佛言唵阿者作一切法出生門故。 Phật ngôn úm a giả tác nhất thiết pháp xuất sanh môn cố 。 五如來種子者所謂。 ngũ Như Lai chủng tử giả sở vị 。 捫(一)盎(二)(口*爾)陵(二合引)(三)龕(四)吽(五引) môn (nhất )áng (nhị )(khẩu *nhĩ )lăng (nhị hợp dẫn )(tam )kham (tứ )hồng (ngũ dẫn ) 空智金剛心真言曰。 không trí Kim cương tâm chân ngôn viết 。 唵(引)(一)禰嚩畢祖(二)嚩惹囉(二合)吽(引)(三)吽(引)(四) úm (dẫn )(nhất )nỉ phược tất tổ (nhị )phược nhạ La (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam )hồng (dẫn )(tứ ) 吽(引)(五)發吒(半音)莎賀(六) hồng (dẫn )(ngũ )phát trá (bán âm )bà hạ (lục ) 佛言一切真言句首。當安唵字。 Phật ngôn nhất thiết chân ngôn cú thủ 。đương an úm tự 。 次置吽發吒字。後用莎賀字。 thứ trí hồng phát trá tự 。hậu dụng bà hạ tự 。 阿閦如來真言曰。 A Súc Như Lai chân ngôn viết 。 唵(引)(一)遏(二)葛(三)拶(四)吒(五)多(六)波(七)野設莎賀 úm (dẫn )(nhất )át (nhị )cát (tam )tạt (tứ )trá (ngũ )đa (lục )ba (thất )dã thiết bà hạ (八) (bát ) 佛言一切瑜儗尼種子字。 Phật ngôn nhất thiết du nghĩ ni chủng tử tự 。 遏(一)阿(引)(二)壹(三)翳(引)(四)嗢(五)污(引)(六)哩(七)梨(八)嚕 át (nhất )a (dẫn )(nhị )nhất (tam )ế (dẫn )(tứ )ốt (ngũ )ô (dẫn )(lục )lý (thất )lê (bát )lỗ (九)盧(十)伊(十一)愛(引)(十二)鄔(十三)奧(引)(十四)暗(十五)惡(十六) (cửu )lô (thập )y (thập nhất )ái (dẫn )(thập nhị )ổ (thập tam )áo (dẫn )(thập tứ )ám (thập ngũ )ác (thập lục ) 二臂明王真言曰。 nhị tý minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)(一)怛懶(二合)路(引)歌(引)(二)叱波各(引)(三)吽(引)(四) úm (dẫn )(nhất )đát lại (nhị hợp )lộ (dẫn )Ca (dẫn )(nhị )sất ba các (dẫn )(tam )hồng (dẫn )(tứ ) 吽(引)(五)吽(引)(六)發吒(半音)莎賀(七) hồng (dẫn )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )phát trá (bán âm )bà hạ (thất ) 四臂明王真言曰。 tứ tý minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)入嚩(二合)囉(二)入嚩(二合)囉毘喻(二合引)(三)吽(引 úm (dẫn )nhập phược (nhị hợp )La (nhị )nhập phược (nhị hợp )La Tì dụ (nhị hợp dẫn )(tam )hồng (dẫn 四)吽(引)(五)吽(引)(六)發吒(半音)莎賀(七) tứ )hồng (dẫn )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )phát trá (bán âm )bà hạ (thất ) 六臂明王真言曰。 lục tý minh vương chân ngôn viết 。 唵(引)(一)吉胝吉胝(二)嚩惹囉(二合)吽(引)(三)吽(引)(四) úm (dẫn )(nhất )cát chi cát chi (nhị )phược nhạ La (nhị hợp )hồng (dẫn )(tam )hồng (dẫn )(tứ ) 吽(引)(五)發吒(半音)莎賀(六) hồng (dẫn )(ngũ )phát trá (bán âm )bà hạ (lục ) 加持真言曰。 gia trì chân ngôn viết 。 唵(引)(一)阿(引)(二)吽(引)(三) úm (dẫn )(nhất )a (dẫn )(nhị )hồng (dẫn )(tam ) 淨地真言曰。 tịnh địa chân ngôn viết 。 唵(引)(一)犖叉(上呂角切下同)犖叉(二)犖叉吽(引)(三)吽(引)(四)吽 úm (dẫn )(nhất )lạc xoa (thượng lữ giác thiết hạ đồng )lạc xoa (nhị )lạc xoa hồng (dẫn )(tam )hồng (dẫn )(tứ )hồng (引)(五)發吒(半音)莎賀(六) (dẫn )(ngũ )phát trá (bán âm )bà hạ (lục ) 禁止真言曰。 cấm chỉ chân ngôn viết 。 唵(引)(一)吽(引)(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )hồng (dẫn )(nhị )bà hạ (tam ) 發遣真言曰。 phát khiển chân ngôn viết 。 唵(引)(一)龕(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )kham (nhị )bà hạ (tam ) 忿怒真言曰。 phẫn nộ chân ngôn viết 。 唵(引)(一)紇陵(二合引)(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )hột lăng (nhị hợp dẫn )(nhị )bà hạ (tam ) 降伏真言曰。 hàng phục chân ngôn viết 。 唵(引)(一)吽(引)(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )hồng (dẫn )(nhị )bà hạ (tam ) 鉤召真言曰。 câu triệu chân ngôn viết 。 唵(引)(一)枯(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )khô (nhị )bà hạ (tam ) 又降伏真言曰。 hựu hàng phục chân ngôn viết 。 唵(引)(一)捫(二)莎賀(三) úm (dẫn )(nhất )môn (nhị )bà hạ (tam ) 信愛真言曰。 tín ái chân ngôn viết 。 唵(引)(一)酤嚕梨(引)(二)紇哩(二合引)(三)莎賀(四) úm (dẫn )(nhất )cô lỗ lê (dẫn )(nhị )hột lý (nhị hợp dẫn )(tam )bà hạ (tứ ) 佛言若天旱時欲請雨者。先建曼荼羅。 Phật ngôn nhược/nhã Thiên hạn thời dục thỉnh vũ giả 。tiên kiến mạn-đà-la 。 用寒林線。絣量界道。於壇中心。以寒林中五色粉。 dụng hàn lâm tuyến 。絣lượng giới đạo 。ư đàn trung tâm 。dĩ hàn lâm trung ngũ sắc phấn 。 骨作白粉。炭作黑粉。甎作赤粉。雄黃作黃粉。 cốt tác bạch phấn 。thán tác hắc phấn 。chuyên tác xích phấn 。hùng hoàng tác hoàng phấn 。 陬羅葉作緣粉(以石碌代之)粉畫空智金剛大明王。 tưu La diệp tác duyên phấn (dĩ thạch lục đại chi )phấn họa không trí Kim cương đại minh vương 。 八面四足一十六臂。面各三目作忿怒相。 bát diện tứ túc nhất thập lục tý 。diện các tam mục tác phẫn nộ tướng 。 踏阿難陀龍王。復以香泥捏造阿難陀龍王像。 đạp A-nan-đà long Vương 。phục dĩ hương nê niết tạo A-nan-đà long Vương tượng 。 其龍王及妃種子字並用朴堊。 kỳ long Vương cập phi chủng tử tự tịnh dụng phác ác 。 以五甘露沐浴散黑色花。 dĩ ngũ cam lồ mộc dục tán hắc sắc hoa 。 次以龍華樹汁塗之(或以白蒿汁代之)復以象眵塗龍王頂上。於黑月十四日。 thứ dĩ long hoa thụ trấp đồ chi (hoặc dĩ bạch hao trấp đại chi )phục dĩ tượng si đồ long Vương đảnh/đính thượng 。ư hắc nguyệt thập tứ nhật 。 取黑牛乳盛滿器中。令黑色童女合青色線。 thủ hắc ngưu nhũ thịnh mãn khí trung 。lệnh hắc sắc đồng nữ hợp thanh sắc tuyến 。 於壇西北隅開一小池。以阿難陀龍王安彼池中。 ư đàn Tây Bắc ngung khai nhất tiểu trì 。dĩ A-nan-đà long Vương an bỉ trì trung 。 然後阿闍梨依法厲聲。無間誦此請雨真言曰。 nhiên hậu A-xà-lê y Pháp lệ thanh 。Vô gián tụng thử thỉnh vũ chân ngôn viết 。 唵(引)(一)苦嚕苦嚕(二)渴痆(女轄切下同)渴痆(三)末娑末 úm (dẫn )(nhất )khổ lỗ khổ lỗ (nhị )khát nhiếp (nữ hạt thiết hạ đồng )khát nhiếp (tam )mạt sa mạt 娑(四)渴吒渴吒(五)枯吒野枯吒野(六)阿難多(七)閦 sa (tứ )khát trá khát trá (ngũ )khô trá dã khô trá dã (lục )A-nan đa (thất )súc 婆葛囉(引)野(八)那(引)誐(引)提鉢多曳(九)呬呬嚕嚕 Bà cát La (dẫn )dã (bát )na (dẫn )nga (dẫn )Đề bát đa duệ (cửu )hứ hứ lỗ lỗ 紺(十)薩鉢多(二合)播(引)多(引)羅誐耽(引)(十一)那(引)誐(引) cám (thập )tát bát đa (nhị hợp )bá (dẫn )đa (dẫn )La-nga đam (dẫn )(thập nhất )na (dẫn )nga (dẫn ) 那(引)歌(引)哩沙(二合)野(十二)末哩沙(二合)野(十三)誐 na (dẫn )Ca (dẫn )lý sa (nhị hợp )dã (thập nhị )mạt lý sa (nhị hợp )dã (thập tam )nga 哩惹(二合)野(十四)扑(十五)扑(十六)扑(十七)扑(十八)扑(十 lý nhạ (nhị hợp )dã (thập tứ )phốc (thập ngũ )phốc (thập lục )phốc (thập thất )phốc (thập bát )phốc (thập 九)扑(二十)扑(二十一)扑(二十二)吽(引)(二十三)吽(引)(二十四)吽(二十五)莎賀 cửu )phốc (nhị thập )phốc (nhị thập nhất )phốc (nhị thập nhị )hồng (dẫn )(nhị thập tam )hồng (dẫn )(nhị thập tứ )hồng (nhị thập ngũ )bà hạ (二十六) (nhị thập lục ) 誦此真言。若時不雨。即當倒誦此呪。 tụng thử chân ngôn 。nhược thời bất vũ 。tức đương đảo tụng thử chú 。 降霔大雨。又若不雨。 hàng 霔Đại vũ 。hựu nhược/nhã bất vũ 。 令彼龍王頭破七分如蘭香梢若欲止雨。取寒林衣置於坐下。 lệnh bỉ long Vương đầu phá thất phần như lan hương sao nhược/nhã dục chỉ vũ 。thủ hàn lâm y trí ư tọa hạ 。 誦此真言即能止雨。止雨真言曰。 tụng thử chân ngôn tức năng chỉ vũ 。chỉ vũ chân ngôn viết 。 唵(引)(一)阿哩也(二合)(二)設摩(二合)舍(引)那畢哩(二合) úm (dẫn )(nhất )a lý dã (nhị hợp )(nhị )thiết ma (nhị hợp )xá (dẫn )na tất lý (nhị hợp ) 夜(引)野(三)吽(引)(四)吽(引)(五)吽(引)(六)發吒(半音七) dạ (dẫn )dã (tam )hồng (dẫn )(tứ )hồng (dẫn )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )phát trá (bán âm thất ) 復次成就法。謂降伏他軍速令破壞。 phục thứ thành tựu pháp 。vị hàng phục tha quân tốc lệnh phá hoại 。 當用畫石為末入五甘露。以斷鐵草和合為丸。 đương dụng họa thạch vi/vì/vị mạt nhập ngũ cam lồ 。dĩ đoạn thiết thảo hòa hợp vi/vì/vị hoàn 。 加持誦此真言曰。 gia trì tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)嚩惹囉(二合)葛哩多(二合)哩(二)呬嚩惹囉 úm (dẫn )(nhất )phược nhạ La (nhị hợp )cát lý đa (nhị hợp )lý (nhị )hứ phược nhạ La (二合引)野(三)吽(引)(四)吽(引)(五)吽(引)(六)發吒(半音七) (nhị hợp dẫn )dã (tam )hồng (dẫn )(tứ )hồng (dẫn )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )phát trá (bán âm thất ) 應先誦此真言一十萬遍。或一百萬遍。 ưng tiên tụng thử chân ngôn nhất thập vạn biến 。hoặc nhất bách vạn biến 。 得成就已。即用前藥丸畫缾器頂。 đắc thành tựu dĩ 。tức dụng tiền dược hoàn họa bình khí đảnh/đính 。 悉令周匝無使斷絕。即得他軍速皆破壞。 tất lệnh châu táp vô sử đoạn tuyệt 。tức đắc tha quân tốc giai phá hoại 。 若欲成就底羅紺法當用末羅摩子。 nhược/nhã dục thành tựu để La cám Pháp đương dụng mạt la ma tử 。 白色曼度迦華。及斷鐵草。阿閦毘藥。 bạch sắc mạn độ Ca hoa 。cập đoạn thiết thảo 。A-súc Tì dược 。 於日蝕時和合作鉞斧形。踏兩足下誦此真言曰。 ư nhật thực thời hòa hợp tác việt phủ hình 。đạp lượng (lưỡng) túc hạ tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)嚩惹囉(二合)酤吒(引)囉(二)播(引)吒野播(引) úm (dẫn )(nhất )phược nhạ La (nhị hợp )cô trá (dẫn )La (nhị )bá (dẫn )trá dã bá (dẫn ) 吒野(三)吒吒(四)吽(引)(五)吽(引)(六)吽(引)(七)發吒莎賀(八) trá dã (tam )trá trá (tứ )hồng (dẫn )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )hồng (dẫn )(thất )phát trá bà hạ (bát ) 誦此真言一百萬遍。即得成就一切聖賢。 tụng thử chân ngôn nhất bách vạn biến 。tức đắc thành tựu nhất thiết thánh hiền 。 尚不違越何況破壞焰摩羅界。 thượng bất vi việt hà huống phá hoại diệm ma la giới 。 復次成就法。若欲作諸瘧病。 phục thứ thành tựu pháp 。nhược/nhã dục tác chư ngược bệnh 。 於阿哩迦樹葉上。用唧多迦毒辣藥。書彼設覩嚕名字。 ư a lý Ca thụ/thọ diệp thượng 。dụng 唧đa Ca độc lạt dược 。thư bỉ thiết đổ lỗ danh tự 。 棄擲稻糠火中。誦此真言曰。 khí trịch đạo khang hỏa trung 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)呬(引)嚩惹囉(二合)(二)入嚩(二合)囉入嚩(二合) úm (dẫn )(nhất )hứ (dẫn )phược nhạ La (nhị hợp )(nhị )nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp ) 囉(三)設咄籠(二合)(四)勃籠(二合)(五)吽(引)(六)吽(引)(七)吽(引)(八) La (tam )thiết đốt lung (nhị hợp )(tứ )bột lung (nhị hợp )(ngũ )hồng (dẫn )(lục )hồng (dẫn )(thất )hồng (dẫn )(bát ) 發吒莎賀 phát trá bà hạ 誦此真言一阿庾多即得成就。 tụng thử chân ngôn nhất A-dữu-đa tức đắc thành tựu 。 若欲成就開摩黏法。於自臍輪作是觀想。 nhược/nhã dục thành tựu khai ma niêm Pháp 。ư tự tề luân tác thị quán tưởng 。 或於腹上觀想成辦。然後乃見摩黏自開。 hoặc ư phước thượng quán tưởng thành biện/bạn 。nhiên hậu nãi kiến ma niêm tự khai 。 若欲作信愛法。於月八日分詣無憂樹下。 nhược/nhã dục tác tín ái Pháp 。ư nguyệt bát nhật phần nghệ vô ưu thụ hạ 。 著赤色衣食未捺那果。 trước/trứ xích sắc y thực vị nại na quả 。 以肝摩唧歌樂汁塗於額上。誦此真言曰。 dĩ can ma 唧ca nhạc trấp đồ ư ngạch thượng 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)阿目計(引)弭(二)紇哩(二合引)嚩施(引)(三)婆鑁 úm (dẫn )(nhất )a mục kế (dẫn )nhị (nhị )hột lý (nhị hợp dẫn )phược thí (dẫn )(tam )Bà tông 覩(四)娑(引)賀(引)(五) đổ (tứ )sa (dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 誦此真言一阿庾多。無令間斷即得成就。 tụng thử chân ngôn nhất A-dữu-đa 。vô lệnh gian đoạn tức đắc thành tựu 。 若欲制止日月。當用阿闍梨飯作日月狀。 nhược/nhã dục chế chỉ nhật nguyệt 。đương dụng A-xà-lê phạn tác nhật nguyệt trạng 。 置金剛水中誦此真言曰。 trí Kim Cương thủy trung tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)(一)嚩惹囉(二合)哩葛(二合引)(二)摩(引)左羅(三)摩(引) úm (dẫn )(nhất )phược nhạ La (nhị hợp )lý cát (nhị hợp dẫn )(nhị )ma (dẫn )tả La (tam )ma (dẫn ) 左羅(四)底瑟吒(二合)(五)底瑟吒(二合)(六)呬嚩惹囉(二合引)(七) tả La (tứ )để sắt trá (nhị hợp )(ngũ )để sắt trá (nhị hợp )(lục )hứ phược nhạ La (nhị hợp dẫn )(thất ) 野吽(引)(八)吽(引)(九)吽(引)(十)發吒(十一)莎賀(十二) dã hồng (dẫn )(bát )hồng (dẫn )(cửu )hồng (dẫn )(thập )phát trá (thập nhất )bà hạ (thập nhị ) 誦此真言七百萬遍。即得日月制止。 tụng thử chân ngôn thất bách vạn biến 。tức đắc nhật nguyệt chế chỉ 。 於彼晝夜無能分別。又金剛喻沙多成就法。 ư bỉ trú dạ vô năng phân biệt 。hựu Kim cương dụ sa đa thành tựu pháp 。 於日後分。令一具相童女。以諸香華供養。 ư nhật hậu phần 。lệnh nhất cụ tướng đồng nữ 。dĩ chư hương hoa cúng dường 。 念此真言一百八遍。然後用油沐浴。取多羅樹汁。 niệm thử chân ngôn nhất bách bát biến 。nhiên hậu dụng du mộc dục 。thủ Ta-la thụ trấp 。 塗於童女大拇指上。及用此真言加持。 đồ ư đồng nữ Đại mẫu chỉ thượng 。cập dụng thử chân ngôn gia trì 。 即時應現乃問三世之事。時彼童女隨問為說。誦真言。 tức thời ưng hiện nãi vấn tam thế chi sự 。thời bỉ đồng nữ tùy vấn vi/vì/vị thuyết 。tụng chân ngôn 。 唵(引)(一)那誐囉(二合引)那誐囉(二合引) úm (dẫn )(nhất )na nga La (nhị hợp dẫn )na nga La (nhị hợp dẫn ) 又成就法。 hựu thành tựu pháp 。 尾盧野(引)尾盧野(引) vĩ lô dã (dẫn )vĩ lô dã (dẫn ) 誦此真言時象即犇走。 tụng thử chân ngôn thời tượng tức bôn tẩu 。 曼摩(引)曼摩(引) mạn ma (dẫn )mạn ma (dẫn ) 誦此呪時虎即犇走。 tụng thử chú thời hổ tức bôn tẩu 。 底梨野(引)底梨野(引) để lê dã (dẫn )để lê dã (dẫn ) 誦此呪時熊即犇走。 tụng thử chú thời hùng tức bôn tẩu 。 伊梨弭梨扑扑 y lê nhị lê phốc phốc 誦此呪時蛇即犇走。 tụng thử chú thời xà tức bôn tẩu 。 佛告金剛藏菩薩。如我往昔亦以是法。 Phật cáo Kim Cương tạng Bồ Tát 。như ngã vãng tích diệc dĩ thị pháp 。 調伏護藏醉象悉令犇走。此遨哩明妃。 điều phục hộ tạng túy tượng tất lệnh bôn tẩu 。thử ngao lý minh phi 。 設嚩哩明妃。金剛拏吉尼即無我義。 thiết phược lý minh phi 。Kim cương nã cát ni tức vô ngã nghĩa 。 彼地行空行鉤召發遣。悉相應故。 bỉ địa hạnh/hành/hàng không hạnh/hành/hàng câu triệu phát khiển 。tất tướng ứng cố 。   一切如來身語心聖賢品第三   nhất thiết Như Lai thân ngữ tâm thánh hiền phẩm đệ tam  最初觀於慈  次即觀於悲  tối sơ quán ư từ   thứ tức quán ư bi  第三當觀喜  一切處學捨  đệ tam đương quán hỉ   nhất thiết xứ học xả  初空性菩提  第二集種子  sơ không tánh Bồ-đề   đệ nhị tập chủng tử  三成辦形像  後當觀字義  tam thành biện/bạn hình tượng   hậu đương quán tự nghĩa  現前觀囉字  成熾盛日輪  hiện tiền quán La tự   thành sí thịnh nhật luân  於彼日輪中  吽字金剛業  ư bỉ nhật luân trung   hồng tự Kim cương nghiệp  又復觀杵形  牆網悉周遍  hựu phục quán xử hình   tường võng tất chu biến  先觀沒哩多  成法界智者  tiên quán một lý đa   thành Pháp giới trí giả  行人坐其上  自體即空智  hạnh/hành/hàng nhân tọa kỳ thượng   tự thể tức không trí  自心想囉字  成輝曜日輪  tự tâm tưởng La tự   thành huy diệu nhật luân  於中觀吽字  惠方便自性  ư trung quán hồng tự   huệ phương tiện tự tánh  青色大忿怒  金剛吽歌囉  thanh sắc Đại phẫn nộ   Kim cương hồng Ca La  以內心真實  猶若金剛杵  dĩ nội tâm chân thật   do nhược Kim Cương xử  又復觀吽字  出生忿怒相  hựu phục quán hồng tự   xuất sanh phẫn nộ tướng  謂大悲金剛  猶如青蓮色  vị đại bi Kim cương   do như thanh liên sắc  此大悲金剛  或如日暉色  thử đại bi Kim cương   hoặc như nhật huy sắc  見彼若虛空  當如是信解  kiến bỉ nhược/nhã hư không   đương như thị tín giải  持諸莊嚴具  供養八明妃  trì chư trang nghiêm cụ   cúng dường bát minh phi  遨哩鹿郎蹉  陬哩摩痆器  ngao lý lộc 郎tha   tưu lý ma nhiếp khí  尾多梨者水  渴三摩哩藥  vĩ đa lê giả thủy   khát tam ma lý dược  卜葛西獻杵  設嚩哩六味  bốc cát Tây hiến xử   thiết phược lý lục vị  贊拏哩音樂  供養於本尊  tán nã lý âm lạc/nhạc   cúng dường ư bản tôn  努弭哩歌舞  彼妙樂大樂  nỗ nhị lý ca vũ   bỉ diệu lạc/nhạc Đại lạc/nhạc  隨日月晝夜  住是種子中  tùy nhật nguyệt trú dạ   trụ/trú thị chủng tử trung  說如是有情  勝歡喜自性  thuyết như thị hữu tình   thắng hoan hỉ tự tánh  轉現大神通  廣覆虛空壇  chuyển hiện đại thần thông   quảng phước hư không đàn  漸略一心中  悉成忿怒相  tiệm lược nhất tâm trung   tất thành phẫn nộ tướng  青色日輪中  眼紅曼度迦  thanh sắc nhật luân trung   nhãn hồng mạn độ Ca  髮纏金色髻  用五印莊嚴  phát triền kim sắc kế   dụng ngũ ấn trang nghiêm  輪環及瓔珞  手釧金色帶  luân hoàn cập anh lạc   thủ xuyến kim sắc đái  表五佛清淨  說此名印契  biểu ngũ Phật thanh tịnh   thuyết thử danh ấn khế  見彼忿怒相  十六童女形  kiến bỉ phẫn nộ tướng   thập lục đồng nữ hình  左手持金剛  及彼葛波羅  tả thủ trì Kim Cương   cập bỉ cát ba la  朅椿誐亦然  右手青色杵  khiết xuân nga diệc nhiên   hữu thủ thanh sắc xử  應詣寒林中  成就本所尊  ưng nghệ hàn lâm trung   thành tựu bổn sở tôn  口誦吽迦囉  八明妃圍繞  khẩu tụng hồng Ca La   bát minh phi vi nhiễu  隨其方便說  自身即寒林  tùy kỳ phương tiện thuyết   tự thân tức hàn lâm  四臂謂四魔  令降伏清淨  tứ tý vị tứ ma   lệnh hàng phục thanh tịnh  應誦於吽字  色相如前說  ưng tụng ư hồng tự   sắc tướng như tiền thuyết  彼左第一臂  手執葛波羅  bỉ tả đệ nhất tý   thủ chấp cát ba la  以天阿修羅  盛甘露充滿  dĩ Thiên A-tu-la   thịnh cam lồ sung mãn  次右第一臂  手執金剛杵  thứ hữu đệ nhất tý   thủ chấp Kim Cương xử  次左第二臂  及右第二手  thứ tả đệ nhị tý   cập hữu đệ nhị thủ  般若蜜多教  或即佛形像  Bát-nhã mật đa giáo   hoặc tức Phật hình tượng  次三面六臂  左手持甘露  thứ tam diện lục tý   tả thủ trì cam lồ  右手或日月  彼最初青色  hữu thủ hoặc nhật nguyệt   bỉ tối sơ thanh sắc  臂相如前說  都無有是相  tý tướng như tiền thuyết   đô vô hữu thị tướng  清淨波羅蜜  彼左第一臂  thanh tịnh Ba-la-mật   bỉ tả đệ nhất tý  手執三戟叉  次右第一臂  thủ chấp tam kích xoa   thứ hữu đệ nhất tý  手執金剛杵  左第二臂鈴  thủ chấp Kim Cương xử   tả đệ nhị tý linh  右第二執刀  餘左右二臂  hữu đệ nhị chấp đao   dư tả hữu nhị tý  金剛星伽羅  以二種和合  Kim cương tinh già la   dĩ nhị chủng hòa hợp  佛像般若教  或復左右手  Phật tượng Bát-nhã giáo   hoặc phục tả hữu thủ  刀及葛波羅  應於空寂處  đao cập cát ba la   ưng ư không tịch xứ/xử  成辦三界事  thành biện/bạn tam giới sự   賢聖灌頂部品第四   hiền thánh quán đảnh bộ phẩm đệ tứ 先於自心及自種子。出生黑色熾然光焰。 tiên ư tự tâm cập tự chủng tử 。xuất sanh hắc sắc sí nhiên quang diệm 。 左手執鉤右手期剋。如佛住三界中。 tả thủ chấp câu hữu thủ kỳ khắc 。như Phật trụ/trú tam giới trung 。 鉤召八大明妃。隨其供養本尊。 câu triệu bát đại minh phi 。tùy kỳ cúng dường bản tôn 。 先以唵字得一切如來灌頂。即以彼佛成空智明王相。 tiên dĩ úm tự đắc nhất thiết Như Lai quán đảnh 。tức dĩ ỉ Phật thành không trí minh vương tướng 。 持五甘露成辦五如來賢瓶。作五種灌頂。當灌頂時。 trì ngũ cam lồ thành biện/bạn ngũ Như lai hiền bình 。tác ngũ chủng quán đảnh 。đương quán đảnh thời 。 散眾名華及欝金香。擊鼓歌詠。 tán chúng danh hoa cập uất kim hương 。kích cổ ca vịnh 。 供養金剛部佛眼母等。而能成辦空智三界。 cúng dường Kim Cương bộ Phật nhãn mẫu đẳng 。nhi năng thành biện không trí tam giới 。 加持於四威儀。如彼聖賢當如是知。 gia trì ư tứ uy nghi 。như bỉ thánh hiền đương như thị tri 。   大真實品第五   Đại chân thật phẩm đệ ngũ  一切法自性  於此悉皆無  nhất thiết pháp tự tánh   ư thử tất giai vô  謂非色非聲  即無聞無見  vị phi sắc phi thanh   tức vô văn vô kiến  及非香味觸  亦無能觸等  cập phi hương vị xúc   diệc vô năng xúc đẳng  善解瑜伽者  非心非所緣  thiện giải du già giả   phi tâm phi sở duyên  於諸母姊妹  亦應常供養  ư chư mẫu tỷ muội   diệc ưng thường cúng dường  彼努弭明妃  如那胝染師  bỉ nỗ nhị minh phi   như na chi nhiễm sư  贊拏哩明妃  猶若淨行女  tán nã lý minh phi   do nhược tịnh hạnh nữ  勝慧方便中  依供養儀軌  thắng tuệ phương tiện trung   y cúng dường nghi quỹ  如其不分別  當覲策親近  như kỳ bất phân biệt   đương cận sách thân cận  若非祕密者  當獲如是苦  nhược/nhã phi bí mật giả   đương hoạch như thị khổ  墮咩拏賊中  履猛火地上  đọa 咩nã tặc trung   lý mãnh hỏa địa thượng  此五部印呪  說為解脫因  thử ngũ bộ ấn chú   thuyết vi/vì/vị giải thoát nhân  而復說此印  名金剛祕密  nhi phục thuyết thử ấn   danh Kim cương bí mật  謂金剛蓮華  事業如來寶  vị Kim cương liên hoa   sự nghiệp Như Lai bảo  說如是五部  為最上大悲  thuyết như thị ngũ bộ   vi/vì/vị tối thượng đại bi  金剛努彌印  蓮華舞亦然  Kim cương nỗ di ấn   liên hoa vũ diệc nhiên  事業為染師  如來清淨女  sự nghiệp vi/vì/vị nhiễm sư   Như Lai thanh tịnh nữ  寶部贊拏哩  此五印決定  bảo bộ tán nã lý   thử ngũ ấn quyết định  如來部亦然  總略而分別  Như Lai bộ diệc nhiên   tổng lược nhi phân biệt  去即如來行  來即吉祥座  khứ tức Như Lai hạnh/hành/hàng   lai tức cát tường tọa  以勝慧相應  是如來所說  dĩ thắng tuệ tướng ứng   thị Như Lai sở thuyết  開說為六種  總略唯五部  khai thuyết vi/vì/vị lục chủng   tổng lược duy ngũ bộ  後復有三事  謂身語意業  hậu phục hưũ tam sự   vị thân ngữ ý nghiệp  又說此五部  即五蘊自性  hựu thuyết thử ngũ bộ   tức ngũ uẩn tự tánh  如是出生身  是說為此部  như thị xuất sanh thân   thị thuyết vi/vì/vị thử bộ  無所觀聖像  亦無能觀者  vô sở quán Thánh tượng   diệc vô năng quán giả  無真言住處  成五種自性  vô chân ngôn trụ xứ   thành ngũ chủng tự tánh  大毘盧遮那  及阿閦如來  Đại Tỳ Lô Giá Na   cập A Súc Như Lai  不空成就佛  寶生無量壽  Bất Không Thành Tựu Phật   Bảo Sanh Vô-Lượng-Thọ  梵王尾瑟拏  及與大自在  Phạm Vương vĩ sắt nã   cập dữ đại tự tại  一切眷屬等  故真實開示  nhất thiết quyến thuộc đẳng   cố chân thật khai thị  梵王成正覺  尾瑟努信愛  Phạm Vương thành chánh giác   vĩ sắt nỗ tín ái  大自在吉祥  一切常安住  đại tự tại cát tường   nhất thiết thường an trụ  廣大真常樂  開悟令愛樂  quảng đại chân thường lạc/nhạc   khai ngộ lệnh ái lạc  如是自身中  出生諸賢聖  như thị tự thân trung   xuất sanh chư hiền thánh  是人有福智  猶如薄伽梵  thị nhân hữu phước trí   do như Bạc Già Phạm  自在熾盛等  具足六種德  tự tại sí thịnh đẳng   cụ túc lục chủng đức  又如佛世尊  破諸煩惱魔  hựu như Phật Thế tôn   phá chư phiền não ma  亦如大智母  出生諸有性  diệc như Đại trí mẫu   xuất sanh chư hữu tánh  勝慧諸姊妹  能分別顯現  thắng tuệ chư tỷ muội   năng phân biệt hiển hiện  復如染師女  作歌詠舞戲  phục như nhiễm sư nữ   tác ca vịnh vũ hí  念彼如染師  親近諸眾生  niệm bỉ như nhiễm sư   thân cận chư chúng sanh  說彼如女人  出生諸功德  thuyết bỉ như nữ nhân   xuất sanh chư công đức  歌詠如勝慧  旋轉成大悲  ca vịnh như thắng tuệ   toàn chuyển thành đại bi  說努弭明妃  故不受諸觸  thuyết nỗ nhị minh phi   cố bất thọ/thụ chư xúc  於彼諸聖賢  說多種稱贊  ư bỉ chư thánh hiền   thuyết đa chủng xưng tán  當畫曼拏羅  行相如前說  đương họa mạn nã la   hành tướng như tiền thuyết  如其以指縛  或作掣開印  như kỳ dĩ chỉ phược   hoặc tác xế khai ấn  於彼靜思惟  隨應成觀行  ư bỉ tĩnh tư tánh   tùy ưng thành quán hạnh/hành/hàng  獲如是妙樂  於自常受用  hoạch như thị diệu lạc/nhạc   ư tự thường thọ dụng  淨盡生老門  說名安樂定  tịnh tận sanh lão môn   thuyết danh an lạc định 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經卷第一 Phật thuyết đại bi không trí Kim cương đại giáo Vương nghi quỹ Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:57:13 2008 ============================================================